Cementerio Alemán (Deutscher Soldatenfriedhof Yuste), poema de Juan Lamillar


Imatge de domini públic

Este claro del bosque los congrega:
Bajo cruces sencillas, bajo nombres difíciles,
Soldados alemanes de dos guerras
Con idioma de muerte se cuentan sus hazañas.
Pero las cuentan en silencio,
Porque su idioma es el de la nada,
El de los despojos, el de la derrota
Que también aguarda a los victoriosos.
Un silencio más fuerte que la luz del paisaje
Une su meditar al rumor de las ramas,
Al olor del espliego,
Al recóndito huir de los lagartos.
Frente a ese silencio, alzándose,
Está la juventud de vuestras fechas,
Grabadas como un grito sobre el gris de las cruces.
Alguien reunió vuestras distintas muertes:
El náugrafo, el aviador caído,
El que sufrió la agonía de los hospitales,
Y ahora, paseando entre tumbas,
Me pregunto si caso fuisteis héroes
O soldados anónimos perdidos
En lo intenso y absurdo de una guerra.
Porque debajo de este césped
Están los veinte años de Rudolf Tanzberger,
El uniforme ensangrentado y roto de Hanz Farber,
Y Lothar Kloos y su quieta sonrisa.
Franz Wilhem Kuhlmann,
¿Sabes por qué moriste?
¿Qué llevaba a la muerte
A estos que ahora están contigo?
¿Conocías los olivos, que te velan,
Retorcidas antorchas apagadas?
El azar- otro azar- os ha reunido
A la sombra- otra sombra-
De bicéfalas águilas, de toisones de oro.
Os hicieron luchar por un imperio:
Seguís muriendo sucesivamente
Bajo los árboles donde un Emperador
Cambió sus sueños por relojes y misas.

No quiero detenerme en vuestros nombres:
Que los diga de nuevo la luz que ahora declina,
La noche, que los sabe de memoria,
Y los que os reconocen doblemente extranjeros:
En la tierra sin pausa de la muerte,
En la remota tierra de un país imprevisto.
Publicat a: Lamillar, Juan. Las lecciones del tiempo. Valencia, Pre-Textos, 1998.

Comentaris

Unknown ha dit…
"Muertos, todos muertos, muertos todos...", le ha faltado decir al poeta.
Emocionante, cercano y realmente triste y verdadero
Salud¡
Galderich ha dit…
Corprenadors els cementiris militars i aquesta reflexió poètica a l'alçada.
Ksawery ha dit…
Bonito poema, pero en los cementerios militares sólo veo vidas desperdiciadas, sueños rotos y falsos ideales.
Lola ha dit…
Bellas palabras, una profunda reflexión.
Kashtanka ha dit…
Preciosa la foto y precioso el poema.
Alyebard ha dit…
Sempre porten a la reflexió els cementiris militars. És un viatge pendent.
Mar-Giverny ha dit…
Me gusta el poema, pero opino al igual que Ksawery....vida sin apenas vivirlas, me resulta muy trite.
Un abrazo.